1) meses nada mandei
mudei de cidade,mudei
nenhuma carta datada
exceto a mesmice de agora
o fato é que não escrevi carta nenhuma
nada de carta escrita
- Não mandei você mudar.
carta dos meses
espalhei pela cidade
os mesmos fatos de sempre
exceto os da carta secreta
agora a carta se espalhou
pela mesma cidade
a carta do agora...
2) posso chegar e sentir (faz sentido)
ontem mudei sem avisar
ontem fiz um empréstimo
coloquei somente livros na mala
eu sou a traça da biblioteca
chego a emprestar o poder de ontem
chego a me mudar
ontem já não tem sentido
provo da sua biblioteca
eu sou o meu próprio livro
eu levo minha própria mala
provo água na cuia...
Bowl.
1) months nothing sent
I changed the city changed
no letter
except sameness now
the fact is that I did not write any letter
anything written letter
- I have not sent you to change.
letter of months
spread through the city
the same facts ever
except the secret letter
Now the letter spread
the same city
the letter from now ...
2) I can come and feel (makes sense)
yesterday moved without warning
yesterday made a loan
I put only books in bag
I am the library Moth
I get to borrow the power of yesterday
I get to change me
yesterday no longer has meaning
provo your library
I am my own book
I take my own bag
provo water in the bowl ...

Nenhum comentário:
Postar um comentário